Heart 381 0

Świąteczne słowa i idiomy w języku angielskim

Świąteczne słowa i idiomy w języku angielskim

«Merry Christmas» і «Нappy New Year» może nie wystarczyć do pełnoprawnej komunikacji z Amerykaninem czy Brytyjczykiem podczas ferii zimowych. Pomożemy Ci poszerzyć Twoje słownictwo! 

  • A więc Boże Narodzenie jest tuż za rogiem i chcesz życzyć swoim anglojęzycznym przyjaciołom Wesołych Świąt, prawda? Aby to zrobić, musisz znać przynajmniej minimalną liczbę słów, jedno «Merry Christmas» і «Нappy New Year» może nie wystarczyć. 

    Słownik terminów i zwrotów związanych ze Świętami Bożego Narodzenia 

    Przyda Ci się, jeśli chcesz świętować Nowy Rok w amerykańskim lub brytyjskim stylu albo nie stracić twarzy w jednym z sylwestrowych konwersatoriów opartych na szkołach języka angielskiego. 

    Christmas Carols – Kolędy. Nawiasem mówiąc, jedna z najbardziej znanych ukraińskich piosenek bożonarodzeniowych jest również popularna w USA pod nazwą „Carol of the Bells”. Został po raz pierwszy wykonany w Nowym Jorku w 1921 roku i od tego czasu zyskał niespotykaną popularność. Warto posłuchać kompozycji na 12 wiolonczeli w wykonaniu Stephena Nelsona z The Piano Guys. 

    Oferujemy również ciekawe źródło z kolędami w języku angielskim

    • Christmas Eve – Święta Wieczerza, wieczór przed Bożym Narodzeniem. 
    • Chimney – komin. To słowo jest niezbędne, jeśli musisz wskazać drogę do Świętego Mikołaja. 
    • Reindeer – Sanie Świętego Mikołaja ciągną nie tylko «deers», аle i «reindeers»  – renifery. 
    • Snowman –  bałwan. Bez niego nie obejdzie się żaden zimowy urlop, chociaż nie we wszystkich stanach można go uformować z prawdziwego śniegu. 
    • Snowflake – płatek śniegu. 
    • Christmas creep – Okazuje się, że w USA istnieje specjalne określenie marketingowych chwytów wielu marek, które pozwalają na produkcję i wprowadzanie na rynek towarów o tematyce świątecznej. Premiera Christmas creep (propagandy przedświątecznej) jest zwykle planowana na Święto Dziękczynienia. 
    • Garland – girlanda. 
    • Christmas buzz – świąteczny szum. 
    • Christmasomnia – Świąteczna bezsenność. 
    • Holiday pounds – dodatkowe funty (w naszym przypadku kilogramy) wagi, które przybrałeś na wakacjach. 
    • Postsantum depression – smutny, depresyjny stan po świętach. 

    Angielskie idiomy świąteczne 

    • To ring out the Old Year –pożegnać stary rok. 
    • To ring in the New Year –świętować Nowy Rok. 
    • Christmas comes but once a year – wymówka dla ilości jedzenia, picia i dziwnych zachowań, które wciągają cię w dziki świąteczny wir. W końcu Boże Narodzenie jest tylko raz w roku! 
    • To be dressed up like a Christmas tree – „ubierz się jak choinka”, ubierz się zbyt krzykliwie, jasno, wyzywająco. 
    • To cancel someone's Christmas – „Odwołanie czyichś świąt” jest używane w znaczeniu „zakończenia czyjejś radosnej egzystencji”, „zrujnowania komuś nastroju” i podobnych przypadków. 
    • To deck the halls – udekoruj sale, pokoje, udekoruj pokój przed świętami. 

    Wesołych świąt i zabawnych lekcji angielskiego w Nowym Roku! 

  • Pomożemy Ci wybrać kursy języka angielskiego w Twoim mieście!

    Komentarze


      Dodaj komentarz