Heart 87 0

Jak można obrażać brytyjskiego człowieka?

Jak można obrażać brytyjskiego człowieka?

W jaki sposób rozczarujesz i zdenerwujesz się w nieskrępowany Brit za chwilę? Dowiesz się o najczęstszych błędach, które mogą złość, obrażać, a nawet poważnie złość rodzimej Wielkiej Brytanii. 

Czy wiesz, jak szybko rozczarować i zdenerwować Brytyjczyków? To wystarczy, aby porozmawiać o Sherlock Holmes jako osoba historyczna.

Opowiemy Ci o najczęstszych błędach, które mogą złość, obrażać, a nawet poważnie złość rodzimej Wielkiej Brytanii. Istnieją trzy powody, dla których warto dowiedzieć się więcej o słowach, zwrotach i działaniach, które mogą zaboleć Brytyjczyków: 

  1. jesteś ostrożny i ostrożny, nie lubisz być przyczyną niczyjej gniewu lub niezadowolenia;
  2. Przystajesz zło na osobie i chcesz go wymknął z kontroli, używając kombinacji najbardziej wzruszających słów i działań (nie powiedziałam tego);
  3. Jesteś w pełni rozwiniętą osobą, która wierzy, że cała wiedza jest przydatna. 

  • Każdy, kto pyta walijską, szkocką czy irlandzką obywateli «Is that in England?» Może stać się wrogiem 1 jego brytyjskiego rozmówcy. Chociaż jesteśmy pewni, że nasi czytelnicy są dobrze zorientowani w geografii.
  • Wielu ludzi zna plakat słowami «Keep calm». SO. Nigdy, nie słuchaj, nigdy nie udostępniaj takich zdjęć brytyjskim. Większość z nich dostać się na ich nerwy. 

  • Lubisz cydr? Warto pamiętać, że nazwa tego napoju bezalkoholowego jest napisana tak: «cider», nie «cidre».
  • Czy w restauracji jest kolacja? Staraj się nie narzekać na jakość żywności, pracę personelu lub zbyt jasne światło. Brytyjska miłość do przeziębienia złej pogody lub złej obsługi w restauracji, ale nigdy nie pozwalają na to gościom swojego królestwa. Byli już świadkami ich braków, więc nie trzeba ich wspominać.
  • Powiedzieć obywatelowi brytyjskiemu, że chcesz coś od niego bezpośrednio - zły ton. Wolą pośrednią i nieprecyzyjną wskazówkę. Włącz więc swoje kunszt i pretenduj, że jesteś nieswojo. 

  • Wielu ludzi uważa, że prawie wszyscy Britons są fami rodziny królewskiej. Ale większość ludności nie obchodzi. Chociaż krytykowanie nikogo z British Royal Family nie będzie również dozwolone dla cudzoziemca.
  • Bez względu na to, jak trudno spróbować podrobić brytyjski nacisk, znajdziesz i śmiasz się. Brytyjczycy nie lubią tego, gdy starają się naśladować swój nacisk z niezwykłą starannością. Poza tym, nie każdy jest w tym dobry. 

  • Czy znajdziecie angielskie nudne jedzenie? Jak to nie mogło! 157 brytyjskich restauracji przyznało gwiazdki Michelin w najbardziej wplywanym rankingu restauracji. Ponadto w Wielkiej Brytanii wynaleziono pasztety z nadzieniem mięsnym, owocowym i warzywowym. ;)
  • Zły pomysł, aby usiąść obok Brit na transport publiczny, gdy są inne miejsca dostępne. Cenią sobie przestrzeń osobistą, dzięki czemu nie dotykają się i zawsze utrzymują odległość.
  • Chcesz pocałować Anglika? Zapytaj go, co się stało z jego żurawiami! W Anglii obowiązuje prawo zakazujące mieszania gorącej i zimnej wody z mieszalnikiem, dlatego mają one dwie - jedną na gorącą i jedną na zimną wodę. Chodzi o to, że centralne ogrzewanie w Wielkiej Brytanii nie wyszło, a wszystkie domy wyposażone są w pompę gazową. Wcześniej, jak teraz, woda podgrzewana w kolumnie była przechowywana w specjalnym pojemniku, który szybko zardzewiały i sprawił, że woda nie nadaje się do użytku. Zakłada się, że wiele osób próbowało pić taką wodę (nie bez konsekwencji dla ich zdrowia), po czym wprowadzono prawo zakazujące mieszania zimnej wody nadającej się do picia i nieodpowiedniej temperatury z pojemnika.
  • Również... staraj się nie używać angielskiego amerykańskiego przed Brytyjczykami. Oto mała lista słów, zmieszanych w górę, można rozczarować swojego rozmówcę. 
American British Перевод
chips crisps czipsy
windshield wipers wishy-washies Wycieraczki (do samochodów osobowych) 
fries chips frytki 
diaper nappy подгузник
flashlight torch latarka 
cookie biscuit ciasteczka 

Słowa, z których powinieneś być ostrożny, też 

Jest to dobrze znany fakt, że słowa mogą boleć więcej niż działania. Przed użyciem słowa w komunikacji z rozmówcą anglojęzycznym należy upewnić się, że znasz wszystkie opcje jego tłumaczenia. Oto kilka słów, których należy używać w radzenia sobie z Brytyjczykami z ostrożnością: 

Gannet

Być może znasz to słowo w znaczeniu «kormorantu». Jeśli zostanie zastosowany do osoby - nabędzie ona znaczenia «chciwości» lub «gluttonu». I przez wszystkie konta, nie przypadkowo. 

Minger

To słowo jest używane tylko w kolokwialnym języku angielskim, co oznacza «brzydka». Jeśli zdecydują się Państwo na zastosowanie go do Wielkiej Brytanii - upewnij się, że biegniesz wystarczająco szybko. 

Mardy

Czasami życie łączy nas z ludźmi, którzy są w nastroju żrącym i odrażających. Słowo mardy może być stosowane do takich osób. 

Powyższe nie jest zalecane do doświadczenia w prawdziwym życiu, chyba że dążysz do przeciwległego celu - do irytujących tak powściągliwy brytyjski. ;) 

  • Pomożemy Ci wybrać kursy języka angielskiego w Twoim mieście!

    Komentarze


      Dodaj komentarz