KursyMapaRankingOpinieOnlineMagazyn
Heart 14.07 610 0

Rodzina i krewni w języku angielskim na zdjęciach i przykładach

Większość ludzi w krajach anglojęzycznych lubi rozmawiać o swoich więzach rodzinnych i rodzinnych. Dlatego, aby nie popaść w kłopoty w komunikacji z obcokrajowcami, musisz opanować podstawowy zestaw leksykalny „Krewni po angielsku”, który przygotowaliśmy dla Ciebie w tym artykule. 

Większości naszych rozmów towarzyszą opowieści o rodzinie i pokrewieństwie. Podczas spotkań, komunikacji, prędzej czy później porozmawiasz o swojej rodzinie lub krewnych po angielsku. Dlatego warto mieć niezbędne słownictwo angielskich słów i poziom mówionego angielskiego, aby w trakcie rozmowy nie zadać rozmówcy pytania „Jak się ma ciocia po angielsku?” lub „Jak mówisz rodzina po angielsku?” 

Dodatkowo potrzebna będzie wiedza z działu „Rodzina po angielsku”: 

  • napisać autobiografię do pracy;
  • podczas rozmowy kwalifikacyjnej;
  • do znajomości i komunikacji;
  • do komunikacji w instytucjach publicznych i wykonania niezbędnych dokumentów;
  • pomoc dziecku w nauce języka angielskiego w przedszkolu lub szkole;
  • do ogólnego rozwoju. 

Członkowie rodziny w języku angielskim z transkrypcją i tłumaczeniem 

grandparents

['græn(d)ˌpeər(ə)nts]

Dziadek i babcia 

grandfather / grandpa / granddad

['græn(d)ˌfɑːðə] / ['græn(d)pɑː] / ['græn(d)dæd]

Dziadek 

grandmother / grandma / granny

['græn(d)ˌmʌðə] / ['græn(d)mɑː] / [grænɪ]

babcia

granddaughter

['græn(d)ˌdɔːtə]

wnuczka 

grandson

['græn(d)sʌn]

wnuk 

parents

[ˈperənts]

rodzice 

father / dad / daddy / pa 

['fɑːðə] / [dæd] / ['dædɪ] / [pɑː]

tato 

mother / mom / mommy 

['mʌðə] / [mɔm] / ['mɔmɪ]

matka 

son

[sʌn]

syn 

daughter

['dɔːtə]

córka 

stepparents

['stepˌpeər(ə)nt]

rodzice adopcyjni 

stepfather

['stepˌfɑːðə]

ojczym 

stepmother

['stepˌmʌðə]

macocha 

stepson

['stepsʌn]

pasierb 

stepdaughter

['stepˌdɔːtə]

pasierbica 

brother

['brʌðə]

brat 

sister

['sɪstə]

siostra 

sister-in-law

['sɪst(ə)(r)ɪnlɔː]

synowa, szwagierka 

brother-in-law

['brʌð(ə)(r)ɪnˌlɔː]

zięć, szwagier 

niece

[niːs]

siostrzenica 

nephew

['nefjuː]

bratanek 

husband

['hʌzbənd]

mąż, małżonek 

wife

[waɪf]

żona, małżonek 

uncle

['ʌŋkl]

wujek 

aunt

[ɑːnt]

ciotka 

babies

[ˈbeɪbiz]

dzieciaki 

children

['ʧɪldr(ə)n]

dzieci 

cousin

['kʌz(ə)n]

Kuzynka, kuzyn 

daughter-in-law

['dɔːtə(r)ɪnlɔː]

synowa 

son-in-law

['sʌnɪnlɔː]

zięć 

fiancé / groom / bridegroom

[fɪ'ɑːn(t)seɪ] / [gruːm] / ['braɪdgrum]

pan młody 

fiancée / bride

[fɪ'ɑːn(t)seɪ] / [braɪd]

panna młoda 

girlfriend

['gɜːlfrend]

ukochana 

boyfriend

['bɔɪfrend]

ukochany 

Przykłady: 

  1. My father serves in the Foreign Ministry

  2. My mother is occupied with the sewing.

  3. My daughter prefers science to languages or art.

  4. I made my son a wealthy man. 

  5. My sister asked me to teach her read the books . 

  6. My brother is seven years older than I am. 

  7. My husband is looking for a job. 

  8. My wife works as a nurse at a Military hospital.

  9. My grandfather was a miller. 

  10. Mgrandmother really likes watching TV a lot. 

Cechy gramatyczne, które należy wziąć pod uwagę, rozmawiając o członkach rodziny po angielsku:

Oczywiście posiadanie zestawu leksykalnego słów na temat „rodzina” znacznie upraszcza historię twojego stanu cywilnego. Ale nie zapomnij o gramatyce. Istnieje kilka prostych zasad, które są łatwe do zapamiętania. Pomogą sprawić, że Twoja mowa będzie nie tylko poprawna, ale także piękna:

  • rzeczowniki określające krewnych (mąż, brat, babcia itp.), jeśli chodzi o związki w ogóle, są używane z przedimkiem nieokreślonym (a daughter, an aunt).
  • Przedimek zerowy jest używany, gdy mówimy o własnych rodzicach. W tym przypadku słowa „Mother” i „Father” są pisane wielką literą.
  • jeśli mówimy o całej rodzinie, przed nazwiskiem należy umieścić przedimek dzierżawczy the (the Campbells).
  • jeśli mówisz o czyichś krewnych, użyj imion własnych lub zaimków dzierżawczych (Her brother Peter is divorced. - Jej brat Peter jest rozwiedziony). 

Mamy nadzieję, że ten artykuł był dla Ciebie przydatny i że powtórzyłeś słowa, które już znasz i nauczyłeś się nowych. 

Good luck!