Większość ludzi w krajach anglojęzycznych lubi rozmawiać o swoich więzach rodzinnych i rodzinnych. Dlatego, aby nie popaść w kłopoty w komunikacji z obcokrajowcami, musisz opanować podstawowy zestaw leksykalny „Krewni po angielsku”, który przygotowaliśmy dla Ciebie w tym artykule.
Większości naszych rozmów towarzyszą opowieści o rodzinie i pokrewieństwie. Podczas spotkań, komunikacji, prędzej czy później porozmawiasz o swojej rodzinie lub krewnych po angielsku. Dlatego warto mieć niezbędne słownictwo angielskich słów i poziom mówionego angielskiego, aby w trakcie rozmowy nie zadać rozmówcy pytania „Jak się ma ciocia po angielsku?” lub „Jak mówisz rodzina po angielsku?”
Dodatkowo potrzebna będzie wiedza z działu „Rodzina po angielsku”:
- napisać autobiografię do pracy;
- podczas rozmowy kwalifikacyjnej;
- do znajomości i komunikacji;
- do komunikacji w instytucjach publicznych i wykonania niezbędnych dokumentów;
- pomoc dziecku w nauce języka angielskiego w przedszkolu lub szkole;
- do ogólnego rozwoju.
Członkowie rodziny w języku angielskim z transkrypcją i tłumaczeniem
grandparents |
['græn(d)ˌpeər(ə)nts] |
Dziadek i babcia |
grandfather / grandpa / granddad |
['græn(d)ˌfɑːðə] / ['græn(d)pɑː] / ['græn(d)dæd] |
Dziadek |
grandmother / grandma / granny |
['græn(d)ˌmʌðə] / ['græn(d)mɑː] / [grænɪ] |
babcia |
granddaughter |
['græn(d)ˌdɔːtə] |
wnuczka |
grandson |
['græn(d)sʌn] |
wnuk |
parents |
[ˈperənts] |
rodzice |
father / dad / daddy / pa |
['fɑːðə] / [dæd] / ['dædɪ] / [pɑː] |
tato |
mother / mom / mommy |
['mʌðə] / [mɔm] / ['mɔmɪ] |
matka |
son |
[sʌn] |
syn |
daughter |
['dɔːtə] |
córka |
stepparents |
['stepˌpeər(ə)nt] |
rodzice adopcyjni |
stepfather |
['stepˌfɑːðə] |
ojczym |
stepmother |
['stepˌmʌðə] |
macocha |
stepson |
['stepsʌn] |
pasierb |
stepdaughter |
['stepˌdɔːtə] |
pasierbica |
brother |
['brʌðə] |
brat |
sister |
['sɪstə] |
siostra |
sister-in-law |
['sɪst(ə)(r)ɪnlɔː] |
synowa, szwagierka |
brother-in-law |
['brʌð(ə)(r)ɪnˌlɔː] |
zięć, szwagier |
niece |
[niːs] |
siostrzenica |
nephew |
['nefjuː] |
bratanek |
husband |
['hʌzbənd] |
mąż, małżonek |
wife |
[waɪf] |
żona, małżonek |
uncle |
['ʌŋkl] |
wujek |
aunt |
[ɑːnt] |
ciotka |
babies |
[ˈbeɪbiz] |
dzieciaki |
children |
['ʧɪldr(ə)n] |
dzieci |
cousin |
['kʌz(ə)n] |
Kuzynka, kuzyn |
daughter-in-law |
['dɔːtə(r)ɪnlɔː] |
synowa |
son-in-law |
['sʌnɪnlɔː] |
zięć |
fiancé / groom / bridegroom |
[fɪ'ɑːn(t)seɪ] / [gruːm] / ['braɪdgrum] |
pan młody |
fiancée / bride |
[fɪ'ɑːn(t)seɪ] / [braɪd] |
panna młoda |
girlfriend |
['gɜːlfrend] |
ukochana |
boyfriend |
['bɔɪfrend] |
ukochany |
Przykłady:
My father serves in the Foreign Ministry
My mother is occupied with the sewing.
My daughter prefers science to languages or art.
I made my son a wealthy man.
My sister asked me to teach her read the books .
My brother is seven years older than I am.
My husband is looking for a job.
My wife works as a nurse at a Military hospital.
My grandfather was a miller.
My grandmother really likes watching TV a lot.
Cechy gramatyczne, które należy wziąć pod uwagę, rozmawiając o członkach rodziny po angielsku:
Oczywiście posiadanie zestawu leksykalnego słów na temat „rodzina” znacznie upraszcza historię twojego stanu cywilnego. Ale nie zapomnij o gramatyce. Istnieje kilka prostych zasad, które są łatwe do zapamiętania. Pomogą sprawić, że Twoja mowa będzie nie tylko poprawna, ale także piękna:
- rzeczowniki określające krewnych (mąż, brat, babcia itp.), jeśli chodzi o związki w ogóle, są używane z przedimkiem nieokreślonym (a daughter, an aunt).
- Przedimek zerowy jest używany, gdy mówimy o własnych rodzicach. W tym przypadku słowa „Mother” i „Father” są pisane wielką literą.
- jeśli mówimy o całej rodzinie, przed nazwiskiem należy umieścić przedimek dzierżawczy the (the Campbells).
- jeśli mówisz o czyichś krewnych, użyj imion własnych lub zaimków dzierżawczych (Her brother Peter is divorced. - Jej brat Peter jest rozwiedziony).
Mamy nadzieję, że ten artykuł był dla Ciebie przydatny i że powtórzyłeś słowa, które już znasz i nauczyłeś się nowych.
Good luck!